Audio Archive: Penerjemahan di Indonesia

Penerjemahan di Indonesia: Sejarah dan Tantangan

Kuliah Umum oleh Henri Chambert-Loir, Penyunting buku “Sadur: Sejarah terjemahan di Indonesia dan Malaysia”. Moderator: Antariksa. Diskusi dilaksanakan pada tanggal 11 Januari 2011. Kuliah umum dan diskusi dalam bahasa Indonesia.

Henri Chambert-Loir adalah peneliti di Ecole Française d’Extrême-Orient sejak 1971. Beliau telah menerjemahkan ke dalam bahasa Prancis sekitar enam karya sastra Indonesia (antara lain Perjalanan Penganten karya Ajip Rosidi dan Para Priyayi karya Umar Kayam) dan menerjemahkan beberapa karya ilmiah Prancis ke dalam bahasa Indonesia (salah satunya Le Candi Sewu karya Jacques Dumarsay) dan baru-baru ini telah menyunting sebuah kumpulan artikel tentang Sejarah Penerjemahan di Indonesia.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

File audio dapat diunduh lewat link ini.


Submit your comment

You must be logged in to post a comment.

KUNCI Cultural Studies Center • Licensed under Creative Commons BY-NC-SA

Log in